Ni d'Eve ni d'Adam

Ni d'Eve ni d'Adam

Language: French

Pages: 182

ISBN: 2253124540

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


Stupeur et tremblements pourrait donner l impression qu au Japon, a l age adulte, j ai seulement ete la plus desastreuse des employes. Ni d eve ni d Adam revelera qu a la meme epoque et dans le meme lieu, j ai aussi ete la fiancee d un Tokyoite tres singulier."

My Friends

My Friends

La Chute

La nuit des temps

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

même chose. — Pourquoi tu dis ça ? — Pour défendre les Japonaises. Ce doit être difficile d’être une Japonaise. — C’est difficile aussi d’être un Japonais. — Sûrement, raconte. Il se tut. Il respira. Je vis ses traits se métamorphoser. — À cinq ans, comme les autres enfants, j’ai passé les tests pour entrer dans l’une des meilleures écoles primaires. Si j’avais réussi, j’aurais pu, un jour, aller dans l’une des meilleures universités. À cinq ans, je le savais. Mais je n’ai pas réussi. Je

moi, Rinri attendait seulement que je l’écoute. Comme il avait raison ! Écouter quelqu’un, c’est énorme. Et je l’écoutais avec ferveur. Ce que j’éprouvais pour ce garçon manquait de nom en français moderne, mais pas en japonais, où le terme de koi convenait. Koi, en français classique, peut se traduire par goût. J’avais du goût pour lui. Il était mon koibito, celui avec lequel je partageais le koi : sa compagnie était à mon goût. En japonais moderne, tous les jeunes couples non mariés

château de béton, je voulus les impressionner. Dès que Rinri dit quelque chose d’étonnant, je clamai de manière à être entendue : — Nani ô shaimasu ka ? La stupéfaction passée, Monsieur hurla de rire. Les grands-parents, indignés, m’engueulèrent, alléguant que je n’avais pas le droit de dire ça. Madame attendit que le silence se rétablisse pour me déclarer avec un sourire : — Pourquoi te donnes-tu tant de mal à paraître distinguée alors qu’avec un visage si expressif, tu ne seras jamais une

rendez-vous d’affaires allait arriver. Au moment de partir, elle s’adressa à moi en néerlandais : — Il est beau, je suis contente pour toi. Quand elle eut filé, Hara me demanda si elle avait parlé Belgique. J’acquiesçai afin d’éviter une longue explication. — Vous parlez très bien français, dit Rinri avec admiration. « Encore un malentendu », pensai-je avec accablement. Je n’avais plus d’énergie et priai Hara et Rinri de dialoguer en français, me contentant de rectifier les fautes les plus

mi-décembre, je partis seule dans la montagne. Rinri avait compris que vouloir m’accompagner en ce territoire où j’étais inaccessible ne servait à rien. Cela faisait longtemps que je n’étais plus partie sans lui et cette perspective m’allait. Surtout, je brûlais de pratiquer enfin les montagnes nippones sous la neige. À une heure et demie de train de Tokyo, je descendis : c’était un village au fond d’une vallée d’où commençait l’ascension du peu célèbre Kumotori Yama. Une montagne de moins de

Download sample

Download

About admin